ザ・チェインスモーカーズがコールドプレイとコラボした曲「Something Just Like This」。
「Something Just Like This」
を訳すと、
「ただそういう様な何か」
イミフ。
Tik tokでもRemixが使われていたりする。
久しぶりに歌詞を訳してみる。
翻訳コンテストでGoogle翻訳使って「佳作」を取った俺の腕前を見せてやる!
訳して分かったことは、
かつてはヒーローになることを夢見ていた・・・・
冴えない僕らのための曲でした。
歌い手って誰よ?
The Chainsmokers(ザ・チェインスモーカーズ)は、アメリカ・ニューヨークを拠点に活動する。
Alex Pall(アレックス・ポール)とAndrew Taggart(アンドリュー・タガート)による2人組男性ユニット。
今破竹の勢いでヒットチューンを量産している。
Coldplay(コールドプレイ)は、イギリスのロックバンド。
最強コラボで実現したのが、この曲。
ようするに凄く豪華。
SUMMER SONIC 2019(サマソニ)も来ていた。
something just like thisの意訳
I’ve been reading books of old
たくさんの昔の本を読んでいるんだ。
The legends and the myths
伝説や神話のね。
Achilles and his gold
黄金を身にまとうアキレウスの話や、
Hercules and his gifts
天賦の才に恵まれたヘラクレスの話。
Spiderman’s control
そして、糸を操るスパイダーマンの話や、
And Batman with his fists
拳を振るうバットマンの話とかね。
And clearly I don’t see myself upon that list
だけど、一つ はっきりしてることがあるんだ。
そこに、「僕の名前」はないってこと。
But she said, where’d you wanna go?
そんなとき、彼女がこう言ったんだ。
「あなたはどこへ向かって歩むつもりなの?」
How much you wanna risk?
「どれだけの危険を覚悟しているの?」
I’m not looking for somebody
With some superhuman gifts
「私は求めているわけじゃないの。」
「人並み外れた特別な力を持った人なんて。」
Some superhero
「あのスーパーヒーロー達なんて。」
Some fairytale bliss
「あの おとぎ話のような幸せだって求めてないの。」
Just something I can turn to
Somebody I can kiss
「ただ、私に寄り添ってくれて、」
「優しく くちづけできる誰かを待ってるの。」
I want something just like this
ただその様な何かを求めているんだ(いるの)
Doo-doo-doo, doo-doo-doo
Doo-doo-doo
Oh, I want something just like this
ああ、ただその様な何かを求めているのよ(いるんだ)
Doo-doo-doo, doo-doo
Doo-doo-doo
Oh, I want something just like this
ああ、ただその様な何かを求めているんだ(いるのよ)
ちょっと考察
男には、
神話や伝説のヒーロー
アニメや漫画のヒーロー
を夢見て、なりたいと思っていた
小二病
だった時代が誰にでもある。
なんか、今日は「かめはめ波」が撃てる気がする!
男には、負けると分かっていても戦わなけばならない事がある。
男の誇りも、夫の覚悟も、父の強さも、ドラゴンボールが教えてくれた。
子供のころからずっと思い描いた理想の自分の姿。
時間と共に成長し現実を知り・・・
そして自分を知り、理想との隔たりを知る・・・
時の流れは残酷だ 。
だけど、心が時間に追いつかない・・・・。
この歌詞では、一見すると
特別な力やおとぎ話のような素敵なものはいらない。
ただ隣に寄り添ってくれる誰かが欲しい。
というメッセージが込められている。
しかし、どこまでが「彼女の言葉」かの捉え方次第で、この歌詞のメッセージは変わってくる。
I want something just like this
ただその様な何かを求めている
一体、これを求めているのは彼女なのか、それとも自分なのか?
そして、
something just like this
この様な何か
とは一体何を意味しているのか?
「I want something just like this」が男性の言葉の場合
歌詞を大きく構成している二つの要素は
- 伝説や神話(ヒーローたち)の話
- 彼女に言われた話
これらを受けた上での
I want something just like this
ただその様な何かを求めている
と考えると二通りの解釈がありえる。
- 解釈(1) 彼女が求めているものになる
- 解釈(2) 夢見るヒーローになる
解釈(1) 彼女が求めているものになる
理想とはかけ離れた、ちっぽけな自分だけど・・・
大切な存在である彼女にとって、僕が彼女の求める「誰か」になれるのならば、僕はそんな「自分」になりたい。
[引用] 銀魂
大切な存在である彼女の前では、そんな理想の自分でいたい。
この解釈をした人は、疑うことを知らない素直な心の持ち主だ。
[引用] ワンピース
でも、その考えは時として人類を戦争に導き、そして相手を残酷にも傷つける。
この情報社会において、自分自身で考え行動できる力を身につけた方が良いだろう。
解釈(2) 夢見るヒーローになる
彼女の求める「誰か」は分かった。
とはいえ、
男は、いつまでたっても
夢を追いかける。
[引用] 宇宙兄弟
何歳になっても
ヒーローにあこがれる。
[引用] 僕のヒーローアカデミア
だって、僕には
人とは違う内に秘めた能力があり、
きっと選ばれた存在なんだ。
まだ隠された才能が芽生えてないんだ。
俺はまだ本気出してないだけ
こんな
小二病
の、あなたは、
いつまでも、変わってはいけない。
その気持ちを大切に、これからも生きてほしい。
ピュアな心を持ち続ければ、きっと30歳で魔法使いになれるはずだ。
[引用] くろアゲハ 第79話
因みに40歳には「賢者」になれる。
「I want something just like this」が女性の言葉の場合
この場合、後半は彼女が懇願し続けるという・・・・
陳腐な「恋愛ソング」
になりさがってしまう。
むしろ、男をコントロールしようとする女の
狂気
の歌だ。
「I want something just like this」が男性・女性の両方の言葉の場合
この解釈を書いている日本人ブロガーはいなかった。
As for who’s supposed to be singing these words, it sounds like either the narrator or his love interest could be expressing this sentiment, but I guess that it’s both of them–her affirming her description in the pre-chorus and him vehemently agreeing.
誰が歌っているのかというと、「彼」と「彼女」のどちらかが表現しているような気がするのですが、おそらくはその両方なのでしょう。
この考え方は新鮮だ。
そして、上の私の意訳は、この考えに合わせしている。
ただ結局、男性がが「彼女の期待に答えるのか?」「小二病でヒーローを目指したいのか?」は分からない。
まとめ
因みに、
相方に夢を語ってみた。
僕は大金持ちや、社長になりたかったんだ。
相方「はぁ?」
相方「なんで、ならないの?」
相方「てか、なんでなってないの?」
相方「そもそも、なんで過去形なの?」
相方「てか、今からでも目指せよ!」
相方「てか、金をもっと持って帰れよATM!」
なんと、素敵な激励。
何だろう・・・、遠くの山が霞んでみえるよ。。
山ないけどさ。。。。。